Tartalmak létrehozásához (vagy Regisztráció) szükséges.

Tanuljunk angolul !

Oldal 1 / 3Következő

Én nézem az English Club chanel-t. Van vki akinek meg van ez a csatorna és szokott vele angolul tanulni?

Tök jó, mert vannak rajta filmek is. A facebook-jából is szoktam tanulni.

Én megvettem az Erdélyi Margitos Kis angol nyelvtant és az Angol társalgási kézikönyvét. Most kezdem majd el olvasni őket.

Én általában neten olvasok angolt és azt fordítom magyarra és ezzel szoktam gyarapítani angol tudásom.

Elszeretnék kezdeni egy iskolát szeptemberben, tanfolyamot és amikor beiratkozok meglesznek az órák időpontjai és akkor ahhoz betudom igazítani egy angol nyelviskola tanfolyamát amit nyáron kezdenék el.

Én kétszer angol helyett spanyol nyelvkurzusra iratkoztam be amit hamar otthagytam a színvonala miatt.

Van egy rakat angol könyvem itthon, de majd vásárolnom kell majd újakat.

Jelenleg az A-Z-ig Angol Corvina kiadós 3 könyvét kell tanulnom.

én szeretnék nyáron angolt tanulni...

én nagyon motivált volnék - da baromi fáradt!!!!!!!!!!!!!!!!

óvónéniként kezdtem dolgozni, és nappali műszak után itthon kezdődik a második műszak...

most dőlök ágyamb

maybe i could try to write at least in english. In English.

good night

Köszönöm!

http://www.oup.com/elt/local/hu/nef?cc=hu

http://www.ingyen-angol.hu/

Idézet tőle: zsivany

Udv Pipacs;

Nem kovetem az amerikai focit, de elobb utobb lesz foci.

NFL = National Football League. = Nemzeti Futball Egyesulet.

 

 

 

🙂

Go Cardinals! - Hajrá Cardinals!:)

Udv Pipacs;


Nem kovetem az amerikai focit, de elobb utobb lesz foci.


NFL = National Football League. = Nemzeti Futball Egyesulet.


 


 


 

szia zsivány, lesz NFL- szezon?:)

Udvozlet;


Most ujabban valami uj torveny van, Magyarorszagon, a publikus velemenykozlessel


kapcsolatban. Nem ismerem a torvenyt, de nem is vonatkozik ram, mivel


nem Magyarorszagon elek mar 27 eve.  Azt megertem, hogy azok akik


Magyarorszagon elnek, azokra esetleg vonatkozik mas torveny mint ram.


Szeretnek visszaterni biztonsagosabb temakra.


 


zsivany

Semmi gond nincs ezzel zsivány!

Én örülök neki,hogy egy jót diskuráltatok:)nem biztos,hogy rám gondoltál,de engem nem zavar.

Rájöttem,hogy ez nekem így itt nem fog menni,kőkeményen magamba kell szállni és elkezdeni itt,ahol vagyok a szobámba egyedül.

Nem a politizálás okozott törést.Tlán majd gyűjtök erőt és menni fog.

üdv burn

Udvozlet;


Az utobbi idokben (amiota idejottem) politizlatunk.


En beismerem, hogy ez kizar mas embereket akik nem politizalnak,


vagy politikai nezetuk mas.  En ugy is megprobalok elmondani angol


dolgokat ha mas nem ert velem egyet.


En sajnalom, ha ez a politizalas egy tores okozott valakinek az angol


nyelv tanulasaban.


zsivany

http://www.huffingtonpost.com/2011/03/11/japan-earthquake-2011-video-tsunami_n_834426.html

http://www.sanluisobispo.com/2011/03/10/1516560/tsunami-warning-watch-california.html

Udvozlet;


 


Nincs arviz itt. Minden jo. Sut a nap.


Hat igen a jogok.   Orulok ha segit amit irok.


Kesobb tobbet;


 


Tisztelettel;


 


 


zsivany

Zsivány!

Most olvasom, h a japán földrengés [earthquake] cunamit okozott kaliforniai partoknál is! Tapsztaltál valamit?

Hello Zsivány!

Nagyon jókat írtál a Right and law témában. Hasonlókat gondolok én is, lejebb majd kifejtem – bár nem akarom annyira erőltetni a témát, lehet Téged kevésbé érdekel. Külön köszönet a Függetlenségi Nyilatkozottból [United States Declaration of Independence] való idézetért. Azért köszönöm ezt külön, mert most értettem meg egy évekkel korábban látott film magyarul:A boldogság nyomában eredeti angol címét. Nagyon jó film, ajánlom mindenkinek!

Tehát: Első közelítésben fel lehet úgy fogni, hogy a törvény [law] áll jogokból és kötelezettségekből [rights and obligations]. Csakhogy a kötelezettség is jog(szabály). Nem tudom most ennél jobban elkülöníteni a jog szó ezen két árnyalatát, de azért remélem érthető! Azonban a valódi különbség egészen más síkon értelmezendő, és ezt nagyon helyesen látja Zsivány.

A Rights [Jogok] – így nagybetűvel - pl. Alapvető Emberi Jogok [Basic Human Rights] eredete egyfajta aspektusból Isteni eredetűek, ugyanez másik aspektusból a Természet törvényszerűségeiből [natural laws] eredeztetett Jogok. Azért fontos így megközelíteni a kérdést, mert ebből válik érthetővé, hogy a föld egyetlen országának egyetlen kormánya, parlamentje v. bármi más törvényhozó testülete ezen jogok felett nem rendelkezhet. Ezek öröktől fogva adott Jogok, nem másíthatók meg, az ember tevékenysége csak annyiban merül ki velük kapcsolatban, hogy kimondja v. írásba foglalja őket.

Azonban, túl ezen alapvető Jogokon, az emberi társadalomnak szabályozásra van igénye/szüksége, mely szabályozás ráadásul folyamatos megújítást igényel. Ezek a szabályok amiket a parlament, a kormányok, v. más törvényhozó testületek hozhatnak a törvények [laws]. Sajnálatosan nagyon is létező jelenség az a törekvés, hogy összekeverjék a Jogokat a törvényekkel, és h a különböző törvényhozó testületek úgy tesznek, mintha tevékenységük kiterjedhetne a Jogok meghatározására/módosítására/korlátozására is.

Oké. Tényleg, ennyit a jogokról. Az egésznek az ad aktualitást, hogy egy kivételes helyzetben Magyarország kormánya épp alkotmányozásra készül. Ezzel kapcsolatban még levelet is írt a kormány minden választópolgárnak.

 

Haliho;


 


OK, unmarried, married, divorced single.


A married egy szerzodest jelent itten ertelemben ferfi es no kozott.


A szerzodes tobb fele keppen johet letre. Az egyik hogy kijelentik


tanuk elott a troveny kepviseloinel. Itt Kaliforniaban, ha egy ferfi es egy no


het evig egyutt el azt hivjak 'common law marriage"- nek koztorvenyes hasassagnak.


Tehat a het evi egyutteles valaik a szerzodes kijelenteseve. Valami ilyesmi.


Van sok olyan torveny Amerikaban ami erdekes. Ha valaki elfogad egy gyereket,


es befogadja a hazaba, azt mas nem tudja tole elvenni.  Aztan ezen lehet


jogilag angolul is vitatkozni, es vitatkoznak is.  Ezert van errefele olyan sok birosagi


epulet.


 


Na, mindegy.  A "law" szo az inkabb egy logikai gondolkodasi modot jelent.


Az hogy milyen logikai gondolatmenettel dontjuk el kinek van igaza.


Ez lehet leirt, vagy magatol erthetodo es meg sok mas ...  stb (mittudom en).


A "right" az meg (ebben a jogi hasznalatban) inkabb azt jelentene hogy kinek van


elsobbsege, kinek van igaza, ki az aki helyes ki az aki teves


"...right versus wrong..."


Mint a USA hitvallas mondja, hogy


"... right  for life, liberty  and the prusuit of happiness..." 


Theat hogy minden emberi lenynek van joga ("right") eletre, szabadsagra, es


a boldogsag keresesere. 


Es ezt milyen jog mondja ki? ("law"),  Ugye aszondja "natural law". 


ez elvalaszthatatlan tulajdonsaga az emberi lenynek amit a Teremto igy adott..


Legalabb is  igy van valahogy leirva:  valami ilyesmi


We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.


Ezek is ilyen bolnyolult fogalmak tobbere mint angol nyelvi dolgok, es ezek


ugyan ilyen bonyolult dolgok magyar nyelven is..  Es ugye aszondaj hogy


"all men"  = "minden ember"  ami azt jelenti hogy Amerikaban vagy barhol mashol.


Amerikai az amerikaival szemben, amerikai a mas orszagobol valoval, es mas


orszgbol valo a mas orszagbol valoval.  Aztan nagyon jol hanzik de a gyakorlat


kevesbe gyonyoru, Amerikan belul es kivul.


 


Aztan ez az "emberiseg ellen elkovetett bun" = "crime against humanity" ez egy


ilyen "termeszetes torveny"="natural law",  "unalienable right"="elidegenithetetlen jog"


"sef-evident"="magatol erthetodo" ,   "Creator"="Teremto" , "Right" = "Jog"


Es nem veletlenul van nagybetuvel irva mind a ket szo, hogy ..Creator.. es ..Right...


 


Ennyit a jogrol;


zsivany


 


 

Szia c3po,


Hat , nem vudu a vallasom, hanem meditacio aszerint ahogyan a


Gottama Budha tanitotta.  Van ra alkalom amikor kikelek a vallasombol.


De ez nem is pacifizmus, hanem annal is inkabb cselekedes. Szeretettel


torteno cselekedes.


A faszistakat kevesbe kedvelem mint a kommunistakat. Es amint latszik


a kommunista emberi lenyek szereteseben meg van lehetosegem a fejlodesre.


Majd esetleg a kovetkezo eletben, es ok mar esetleg indulhatnak is oda.


Hat a fasisztak es a holokaszt; en ugy gondolom hogy mind a ketto volt.


Mind a ketto kedvezotlen volt.


En nem gondoltam, hogy ez az angol nyelv ilyen politikai dolog, he hat csak igy van.


Ugyan igy van itt is az angol nyelvu teruleteken, hogy vitatkoznak a szavakon


es a szavak jelentesen.  Es ezek a vitak politikai nezetkulonbsegeket is okoznak.


Vagy a politikai nezetkulonbsegek okozzak a vitakat.


Vannak ilyen kifejezesek, hogy "law" , "natural law" ,  "law of the land"  


es ezeket meg az angol anyanyelvuek sem tudjak azonnal egyertelmuen felfogni.


Kesobb tobbet.


zsivany


 

javítom magamat a családos kifejezés értelmezésével kapcsolatban. Igazából egyik felsorolt single, married, unmarried, divorced szónak sem feleltethető meg. A married -nek sem, tévesen írtam ezt korábban. A családos kifejezés egész pontosan azt jelenti, hogy az illető házas és (!) gyereke is van [egy v. több]. De nem utal arra, hogy a gyerek[ek] valójában az illető gyereke[i], pusztán a házasságban élve gyereket nevelő állapotot jelenti. Sőt az sem kizárt h a köznyelvben olyan személyre alkalmazzák a kifejezést - szerintem helytelenül - aki ugyan nem házas, de van [saját] gyereke.  

Engem erdkelt volna!de hagyd a fenebe

Mára ígértem a Zsike féle szöveg magyar eredetiét, de mivel senki nem küldött be fordítást így nem tesszem közzé. Pont az lett volna a játék lényege, hogy össze tudjuk hasonlitani az eredeti szöveget annak elöbb angolra, majd más által angolból magyarra visszafordíott változatával[aival].

Hello Zsivány!

Zsivány írta:
„a vallasom tiltja bar milye eloleny megoleset, vagy batasat”

Ezek szerint nem VUDU-ban utazol [you aren't in VUDU] :-D. Biszkut nem csak emberiség elleni bűncselekménnyel vádoltak meg, hanem mivel tagadta a kommunizmus bűneit, és ezt az eredetileg cionista nyomásra elfogadott un. szájkosártörvény ( mely a holokauszt tagadás büntetésére lett beterjesztve, de olyan formában szavazta meg a parlament, h azt kiterjesztette a kommunizmus bűneinek tagadásának szankcionálására is) büntetni rendeli, ezért emiatt külön feljelentették. De ha jól tudom, már abból is kimosdatták valahogy. Hát így állunk. A többes számot indokolja, h Biszku sem ül [in the jailhouse] , viszont még él.

Az angolban is külön szó van a jogra [right] és a törvényre [law]. A különbséget általában nem értik az emberek. Hozzáteszem nem csoda, hisz – mondjuk úgy – a rendszer azon ádázkodik, hogy ezt a két fogalmat minél inkább összekeverje. Szóval a kérdésem: Ki tudja mi különbség a kettő között?

 

 

Idézet tőle: zsivany

Ez nekem tetszik ez az 'ekzaktul definalt jelentes' kifejezes.

Nem nagyon magyaros de ertem.

Vannak ilyen dolgok peldaul a jogban. Jogi dolgokat angolul az angol anyanyelvuek

sem ertik. Kulon jogaszi egyetemre kell menni ezert.

Peldaul amivel en talalkoztam az utobbi idokben:

Felesegem elvalt tolem.

Tobben erre azt mondjak: "... you are single again ..." = "... te megint notlen vagy ..."

A hivatalos jogi szohasznalat az elvalt szemelyre az hogy  "divorced" es nem az

hogy "single". Na most jogilag alkotnak egy kategoriat es a gyujto kifelyezes

a "divorced" es "single" -re az hogy "unmarried".

Es ugy latszik van ez a ket kategoria, hogy "married" = "hazas" es

"unmarried" = "nem hazas" .  Es akkor az "unmarried" nek van ket alkategoriaja

"single" es "divorced".  A kategoriakbol lehet ide es oda jonni menni.

De mar megint jogilag "single" nek lenni nem lehet. (esetleg ha semmisnek nyilvanitjak

a hazassagot).  Na, bonyolult.

 "ekzaktul definalt jelentes" es magyarazata. Ez az?

zsivany

 

Szerintem nem bonyolult. mert a single azt jelenti kb. mint magyarul a nőtlen és hajadon. az pedig csak egyszer lehet az ember, mielőtt megházasodna. soha többet. utána lehet elvált, özvegy, akármi, de már nem hajadon, és nem nőtlen.

hm?

Köszi nett:)

Sehogy nem tudtam kibogozni.Van az a nagy szótáram,de csak az a kifejezés volt benne ezzel kapcsolatban,amit leírtam.

Legalább most már tudni fogom.

burn


"feeling blue once in a while"- időnként letörtnek, rosszkedvűnek érzi magát

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pedig anno tudtál velem normálisan beszélni,de én akármit írok ,akárhogy próbálkozok belémrúgás a vége.

Könnyebb volt addig,még nem tudtam ki vagy,mert egy nagyon idegentől nem fájt volna ennyire.Régen tudtál hozzám normálisan szólni.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ezt nem vártam volna komolyan mondom,hogy senki nem ismer és akkor le vagyok írva!

Köszönöm!

Még én fenyegetőzök...vicces.

Kedves Zsivány!

Ezt a topikot létrehoztam,hogy angolozhassunk,én belinkeltem ide valamit,amire c3po megállapította,hogy egy undorító rossz ember vagyok stb és nekem esett...Szerintem ez fordítva neked is rosszul esett volna,ha alaptalan vádakkal illetnek,nem csoda,ha kiakadtam,mert nagyon megbántódtam.

Ide bárki írhat,csak bántson alaptalanul!Ennyi az egész és akkor még te is azt írod,hogy én menjek máshova.

Köszönöm én ebből nem kérek!

Angolozzatok nyugodtan tovább nélkülem.

Amit viszont lefordítottam és beírtam,ahhoz senki nem fűzött volna hozzá semmit,hogy mi rossz,mi nem.

Lehet az emberhez normálisan is szólni,de c3po mindig úgy nekem ugrik,mint egy dühöngő fenevad.Köpni-nyelni nem tudok.Mikor megvédem magam,még én vagyok a szar.

C3po, eddig nekem OK amit Te irsz.


A tobbiek kicsit furcsan hangzanak, fenyegetozkodnek, meg stb...


Menjenek ok mashova.


zsivany

Kedves C3po (nekem  ezt a nevet nagyon nehez megjegyeznem)

Ezt a helyet ugy hivjak Bura es nem Kesdobalo ,valamint ha e ket kifejezest fogalomkent ertelmezzuk akkor felfedezhetok arnyalatnyi kulonbsegek a ketto kozott.........valmint tudom ,hogy Boldog Nonapot akart kivanni Burn-ek csak kisse fura lett a stilus valahogy kezdi elhagyni a magahoz melto eleganciat......ez mar kevesbe szorakoztato

A depresszió több annál az érzésnél,mikor egyszer így egyszer úgy érezzük magunkat.(nem vagyok biztos benne)

Depression is much more than just feeling blue once in a while.

blue once in a moon:egyszer-egyszer,hébe-hóba

Egyetlen diagnosztikai kritérium,amit a depresszió meghatározásához használnak úgy ismert,mint SIGECAPS,mely a következőkből áll: alvás,figyelem,bűntudat,koncentráció,étvágy,pszichomotorikus,öngyilkosság.Ezekből négy vagy több tényező már aggodalomra ad okot,erősen azt sugallva,hogy major depresszióról van szó.
Mindamellett még az is fontos,hogy a tünetek mellett a hangulati változásokat is figyeljük tekintettel azokra az információkra is,amit a családtól és barátoktól kapunk.Ha már két hete vagy több ideje ezt érzi és elvesztette az érdeklődését olyan tevékenységek iránt,amit korábban élvezett,akkor arra kérjük Önt vegye fontólóra a cikk későbbi szakaszában javasolt kezelési lehetőségeket,ahelyett,hogy rögtön a potenciálisan veszélyes gyógyszereket választaná.

 

One set of diagnostic criteria used to assess depression is known as "SIGECAPS," which stands for sleep, interest, guilt, energy, concentration, appetite, psychomotor and suicide. If four or more of these items are a concern, it strongly suggests major depression.

    However, it is important to watch for symptoms besides mood changes, considering relevant information from family and friends as well.

    If you have been feeling down for two weeks or more and have lost interest in activities you once enjoyed, I'd encourage you to consider the treatment options for healing depression suggested later in this article, as opposed to immediately leaping into potentially dangerous drugs.

A depresszió jelei magadon vagy egy hozzád közel álló személynél

Sajnos a depresszióban szenvedő emberek mintegy 2/3-a nem diagnosztizált.A kezeletlen depresszió az öngyilkosság első számú kiváltója,mely szomorú bizonyítéka a legtöbb orvos klinikai éleslátásának.

Detecting Depression in Yourself or a Loved One

    Unfortunately, about two-thirds of people with depression go undiagnosed. Untreated depression is the number one cause of suicide, which is a sad testament to the clinical astuteness of most physicians

(physicians:orvos,belgyógyász,de soha nem sebész)

Különben az ilyen emberek,mint te saját magukkal nem tudnak elszámolni,saját magukat utálják és azért ilyenek ok nélkül másokkal!

C3po!

Megköszönném,ha nem szólnál hozzám,ha csak belémrúgni tudsz,nagyon szuper lenne!Nem tudnál levegőnek nézni simán?

Te vádaskodsz és nincs igazad,de igazad van ne magyarázkodjak pont neked,akiről nagyon durva dlgokat tudnék írni,hogy kikkel mit csinált eszközökben nem válogatva.Tudod más szemében a szálkát,sajátodban a gerendát...

Na nyugodtan írj,engem hidegen hagy.

Angolozok és semmi más nem érdekel.

Hat a Biszku Belat meg nem vegeztek ki?


Na ha ebben segithetek nosza.


(es most itt egy kicsit megallok, mert a vallasom tiltja bar milye eloleny


megoleset, vagy batasat)  (tehat most gondoltam arra, hogy akkor inkabb


meg se mondjam amit mondanek)


meditacios szunet.....meditacios szunet...meditacios szunet....


erre mondja az angol nyelv, hogy : "premeditated"


Hat Isten legyen Biszku Belaval minel elobb!


Szoval ez a kifejezes, hogy 'crime against humanity' minden valoszinuseggel


hosszasan meghatarozott es kurul irt jelentes. En azt gondolom, hogy csak egy szonak


a leforditasan ide vagy oda, nem mulik a per. Ezt csak porhintesnek hasznaljak


a sajto, es a politikusok. Valoszinuleg a Biszku Bela meg bemartana egy par


embert az itelet vegrehajtasa elott.  Ezt is csak azert tudjak Magyarorszagon


megcsinalni mert nem sokan tudnak jol angolul.  De ha ez csak ezen mulik hat en


megteszem amit tudok.


Es a "premeditated murder" = "elore kimeditalt gyilkossag" szalljon vissza a


Biszku Belara.


zsivany

Zsivány!

🙂 Igen valami ilyesmi. Jókat írsz!
pl. a napokban kétszer is hallottam az RTL-en (ez egy televízió adó) ahogy a hírolvasó azt mondja, h Kadhafi libanoni államfőt az emberiesség ellen elkövetett bűncselekménnyel vádolják. Persze egyből megütötte a fülemet, mert egyrészt eddig csak abban a formában hallottam h „emberiség elleni bűncselekmény”, másrészt meg értelmetlennek is tartom az első formát, mivel nem azt jelenti, amit ki akarnának vele fejezni. Az „emberies” egy viselkedésre, cselekedetre utal, a bűnt pedig nem a viselkedés v. cselekedet ellen, hanem az emberek, az emberiség ellen követhetnek el.

Angolul így hangzik: crimes against humanity. A humanity jelenti mindkettőt [, és még pár más dolgot]

Na most, ennek akkor lett jogi jelentősége, amikor Biszku Bélát, aki az '56 -os események utáni belügyminiszter volt és a megtorló kivégzésekért és egyéb ítéletekért felelős, ezzel a  szócsavarással próbálják most menteni a felelősségre vonástól.

----------------

Ami házzaságot - mint állapotot - illeti magyarul van egy borzasztó kifejezés rá, amit én nagyon gyülölök, így hangzik: családos [ez a married -nek felel meg angolban]. Azért utálom, mert eltagadja az apa-anya-gyerek-[testvér] kapcsolatot, mint családot és csak a férj-feleség-[gyerek] kapcsolatot tekinti családnak. Csak úgy lehet értelmezni, mintha annak, aki nem házas nem is lenne családja.

A kitöröltetett hozzászólás margójára:

Idézet tőle: nett

Idézet tőle: burn

??? kitörölve!!!!!!

burn...nyugi....take it easy!:)

Burn,

Szánalmas magyarázkodással, szitkozódással, hibbant diktátori fenyegetőzéssel, miszerint "[én] ne merjek többet ide írni", összefostad a saját topikodat és magadat, majd ezt később nem vállalhatónak érezvén a moderátorral [ugyan] feltakaríttattad a szart magad után, de nagyon tévedsz ha azt hiszed, h nem bűzlesz messziről!

Ez nekem tetszik ez az 'ekzaktul definalt jelentes' kifejezes.


Nem nagyon magyaros de ertem.


Vannak ilyen dolgok peldaul a jogban. Jogi dolgokat angolul az angol anyanyelvuek


sem ertik. Kulon jogaszi egyetemre kell menni ezert.


Peldaul amivel en talalkoztam az utobbi idokben:


Felesegem elvalt tolem.


Tobben erre azt mondjak: "... you are single again ..." = "... te megint notlen vagy ..."


A hivatalos jogi szohasznalat az elvalt szemelyre az hogy  "divorced" es nem az


hogy "single". Na most jogilag alkotnak egy kategoriat es a gyujto kifelyezes


a "divorced" es "single" -re az hogy "unmarried".


Es ugy latszik van ez a ket kategoria, hogy "married" = "hazas" es


"unmarried" = "nem hazas" .  Es akkor az "unmarried" nek van ket alkategoriaja


"single" es "divorced".  A kategoriakbol lehet ide es oda jonni menni.


De mar megint jogilag "single" nek lenni nem lehet. (esetleg ha semmisnek nyilvanitjak


a hazassagot).  Na, bonyolult.


 "ekzaktul definalt jelentes" es magyarazata. Ez az?


zsivany


 

Udvozletem;


Toprengtem, kell-e adnom minositest magamrol.


Vagy mar adtam?


zsivany

Kedves amarilla!

Teljes mértékben az angolnál maradunk,rajtam nem fog múlni megígérem!

Bárki írhat ide,én senki nem vagyok!

hát amarilla gratulálok


nem mindegy, hogy egymást alázza valaki, vagy a betegeit, de csak gratulálni tudok

Idézet tőle: c3po

amarilla írta:

" A pszichiátriai ipar maga egy 330 billió dolláros ipar - nem rossz egy vállalkozás számára, amely nem túl sokat ajánl kezelések terén.

Vélemény?"

Bocs, javítlak:

A billion az magyarul csak millárdot ér 🙂 a másik bibi, ami tükörfotdításnak elmegy, - igazából az eredeti, angol mondat tűnik zagyvaságnak - tehát: az egy vállalkozás [an enterprise]  kifejezéssel nem lehet azonosítani egy iparágat [psychiatric industry]. A vállalkozás magyarul -a vonatkozó értelemben- csak egy tetszőleges iparág egy adott elemét jelenti, nem magát az iparágat.

Tartalmilag nem derül ki egyértelműen, h mit kell érteni 330 milliárdon. Csak tippelhet az ember, h ez esetleg azt jelentheti, hogy az USA -ban egy év alatt ennyit költenek pszihiátriai gyógyszerekre. A kérdés az, h értelmezhető-e egzaktul az olyan kifejezés, h "x miilliárdos üzlet" vagy ez csak amolyan Indexesen, RTL-sen hangzatos, semmitmondó bullshit, ami a számszerüség ellenére sem jelent értelmezhető információt az olvasók számára.

Persze ez csak akkor a fordító felelőssége, ha angol nyelvterületen az idézett kifejezés egzaktul definiált jelentéssel bír, mert ebben az esetben fordításban el kell magyarázni a jelentést. Ellenkező esetben az szerző sara...vagy tévedek :-}

fordítani viszont fáradt vagyok 🙁

semmi bocsi, rettentő hálás vagyok,h a javítasz! 🙂 🙂

nagoybn köszönöm!

skacok, őrizzétek meg a hidegvéreteket, ha lehet, jó?

fontos megtanulnunk együttműködni is!

ez nagoyn nehéz a pszicho betegeknek! - de TANULHATÓ!!!

A BETEGSÉGÜNK KAPCSOLATOS A SZOCIÁLIS KÉSZSÉGEINK HÁT HOGYISMONDJAMCSAK NEM TELJESEN KIELÉGÍTŐ VOLTÁVAL...

TANULHATÓ A DOLOG, TARTSUNK KI, ÉS TANULJUNK EGYMÁSTÓL ILYESMIT IS!!

remek lehetőség!

esetleg egy figyelembevehető tanács:

a kellemetlen üzeneteket próbáljuk meg nem felül, inkább alulmúlni kellemetlenségükben. és minden üzenetben találni valami jót, ami előre viszi a dolgokat.

hm?

nekem a trágárság is belefér bizonyos szintig,  - Szívsebészeten dolgoztam anno, na, hát ott aztán volt minden, kurvaanyád kedves bocikám, vidd már a betegedet le az intenzívről a kurva anyjába, met az én betegem most jön ki a kettes műtőből és sürgősen helyre van szüksége az intenzíven, a te tibikéd meg már olvasni is tud, szóval, semmi keresnivalója az agyalágyulák között!!

meg ilyenek.

és csak röhögtek egyet, aztán mindenki tette a dolgát.

nem kell annyira mellre szívni a dolgokat.

szerintem.

és próbálhatnánk az angolnál maradni, hm?

 

 

valóban, ez talán túlságosan hosszú szakszöveg, nem is biztos, hogy a végére érünk, de én már most is rengeteget tanultam, AD ügyben és angolul is! 🙂

meglátjuk, meddig jutunk, sztem.

de persze kereshetünk valami rövidebbet is, ha mindenképpen váltani akarunk.../tok

nekem megfelel ez a szöveg, sőt, angyon érdekel!!!!

szívesen haladnék benne tovább!!

Idézet tőle: zsivany

Haliho;

Szoval majd probalok mit tudok. Van amikor nem vagyok

internet kozelben par napot. Szerintem rovidebben kellene csinalni.

Nem ilyen hosszu szakszoveget. De azert a hosszu szakszoveg se rosz,

csak tobb ido kell hozza. Es mint ahogyan magyarul is tobbfelekeppen el

lehet mondani ugyan azt a dolgot, angolul is el lehet tobbfelekeppen

mondani ugyan azt a dolgot.  A vegeredmeny a 'communication' lenne.

Peldaul a '... most frequently prescribed..."  = "... a leggyakrabban felirt..."

felirt mint receptre felirt mint gyogyszer.

wow, szuper! köszi!

Tehat a "... leggyakrabban hasznalt ..." hasonlot jelent, de attol hogy az orvos

felirja a gyogyszert meg nem biztos, hogy a beteg be is szedi.

"... leggyakrabban hasznalt... " ugy lenne hogy "... most frequently used..."

"... legkeresettebb..."  pedig ugy lenne, hogy  "... most in demand ..."

vagy aktivabb igehasznalattal "... most shout after..."  .

 

Tisztelettel;

 

zsivany

ui:kesobb tobbet

 

burn...nyugi....take it easy!:)

Idézet tőle: nett


1.      I know Steve is the right man for the job, but if he ……, there would still be enough time to find someone else.


 



  1. were to fail

  2. will fail

  3. would fail

  4. fails

 


2.      Excuse me, could you tell me the way to the ….. post office?


 



  1. close

  2. closest

  3. nearest

  4. near

 


3.      I…..on asking her to marry me until she …… yes.


 



  1. keep, will say

  2. will keep, says

  3. ’d keep, says

  4. ’ll keep, will have said

 


4.      She said I was her only love, …… wasn’t true of course.


 



  1. what

  2. that

  3. which

  4. it

 


5.      I …… about this once again when I ……to London tomorrow.


 



  1. ’ll think, ’m flying

  2. think, fly

  3. ’ll think, ’ll be flying

  4. think, ’ll be flying

 


6.      The younger generation are used to ….. what they want.


 



  1. have

  2. be having

  3. having

  4. having had

 


7.      ……. Tiger is ……… cat-like animal.


 



  1. The, a

  2. The, -

  3. A, -

  4. -, a

 


8.      My dog can run …… than yours.


 



  1. more fast

  2. more faster

  3. much more fast

  4. much faster

 


9.      We …… the 6:20 train to London.


 



  1. went with

  2. travelled

  3. rode

  4. took

 


10.  The security man didn’t let me pass till I …… him my identity card.


 



  1. hadn’t shown

  2. didn’t show

  3. have shown

  4. had shown


Megoldas:


1-1


2-3


3-2


4-3


5-1


6-3


7-1


8-4


9-4


10-4

dolgozni kezdtem, oviban, hulla vagyok, most megyek a gyerekemért, pedig látom ,sokat írtatok, és engem is kijavítottatok ,nagyon köszönöm, majd jövök , ha bírok...

jó angolozást és fordítást és beszélgetést,

és "legyetek jók, ha tudtok" !

üdv

a

Tök jó h ennek kb annyi köze van az angoltanuláshoz, mint minden más weboldalnak ami angol nyelven is elérhető. Nagyjából semmi.De legalább jó hosszú, és szétcseszi annyira topikot, h el is megy az ember kedve az egésztől. És akkor arról még nem szóltam, h mennyire gáz, hogy van még olyan aki beszopja az ilyesmit 2011 -ben. Hát szánalmas tényleg! Az meg prosztóság netovábbja, h itt próbál embereket rávenni arra, hogy regisztráljanak a neve alatt, h neki még több 'pénz-pontja' legyen!

Moderátoroknak mondom,ha nem idevaló és bármibe ütközik,nyugodtan töröljétek.

Állítólag akkor működik,ha minél több embert viszel be a rendszerbe,de ha nem akkor is gyűjthetsz pontokat alábbiakbanbelinkeltem hogyan,nekem is már 220 van.

Oldal 1 / 3Következő